Übersetzung von "те идват" in Deutsch


So wird's gemacht "те идват" in Sätzen:

Внимавай, внимавай розови слонове на парад ето те идват
Passt auf Passt auf Und schaut der Parade zu Die rosa Elefanten sind unterwegs Wohin?
Те идват с мен в Атланта.
Sie kommen mit mir nach Atlanta.
Те идват да я използват, не да я прегърнат.
Sie kommen, um uns auszubeuten, nicht, um sich mit uns zu verbünden.
Те идват за теб, Нео, и не знам какво ще направят.
Sie sind hinter dir her. Ich weiß nicht, was sie vorhaben.
Не мога да ви дам точна дата, но те идват.
Ich ähm... ich kann Ihnen kein genaues Datum sagen, es ist etwas willkürlich. Aber sie kommen.
Ако военните идват то те идват за мен. Не за тях.
Wenn das Militär kommt, dann wollen sie mich, nicht sie.
Да, те идват когато те хванат.
Ja, du wirst es spüren, wenn du geschnappt wirst.
Парите, те идват от улицата и мисля, че и ти идваш от улицата.
Das Geld kommt von der Straße, deswegen dachte ich, Sie kämen sozusagen auch von der Straße.
Но те идват в нашата църква.
Aber sie sind in unserer Kirche.
Те идват за теб, а аз съм ти длъжник.
Jetzt sind sie hinter dir her und ich schulde dir etwas.
И те идват за теб, бейби.
Und sie sind hinter dir her, Baby.
Измъчвани на други места, те идват тук.
Woanders wurden sie gefoltert, hier schlossen sie sich in die Arme.
Говорих със старейшините на племето и те идват да преговаряме за размяна.
Wir haben die Ältesten aus Ihrem Stamm gebeten... eine Einigung auszuhandeln. Wir wollen einen Austausch.
Те идват на работа всяка сутрин, защото аз така им казвам.
Die Männer erscheinen jeden Morgen zur Arbeit, weil ich es ihnen sage.
"Те идват също и при вас да убиват жените и децата."
Sie kommen und schlitzen die Kehlen unserer Söhne, unserer Frauen auf.
Затова те идват с увереност, че вече са спечелили много шампионати.
Sie gehen mit sehr viel Selbstvertrauen an den Start, da sie schon viele Meisterschaften gewonnen haben.
И докато говорим, те идват към този лагер.
Und während wir sprechen, marschieren sie zu diesem Lager.
Те идват, за да убие и не пощади.
Sie gehen hinaus und morden. Dabei verschonen sie niemanden.
И те идват за нас, за всички живи
Sie kommen, um uns zu holen, um alles Lebende zu holen.
Точно сега някъде, горе в небето, те идват.
In diesem Moment, irgendwo da oben am Himmel, kommen sie.
Те идват само ако има месо.
Möwen kommen nur, wenn es Fleisch gibt. Ach ja?
Те идват в натура капсула, така че всичко, което трябва да направите е да се вземат някои лекарства през устата с чаша вода.
Sie kommen in Tablettenform, um sicherzustellen, dass alles, was Sie tun müssen, ist nehmen Sie ein paar Produkte oral mit einem Glas Wasser.
И те идват в определен ред, в определено време.
Und sie kommen in einer bestimmten Reihenfolge, zu einer bestimmten Zeit.
Когато те идват при мен, те ми помогат да лекувам хората, да помагам.
Als sie zu mir kamen halfen sie mir die Menschen zu behandeln, ihnen zu helfen.
Ако ви помоля да се замислите за техните разкази -- че Запада е във война с исляма, нуждата да се защитава исляма от Запада -- тези разкази, те идват в съзнанието ви веднага.
Wenn ich Sie bitte an ihre Erzählungen zu denken -- der Westen im Krieg mit dem Islam, die Notwendigkeit den Islam gegen den Westen zu verteidigen -- diese Erzählungen, sie sind Ihnen sofort präsent.
Ако ви помоля да си помислите за техните символи и лидери, те идват веднага в съзнанието ви.
Wenn ich Sie bitte, an ihre Symbole und Führer zu denken, sind sie Ihnen sofort präsent.
Но това е така, защото хората, които консумират зеленчуци и зехтин, са ненормални, те са като вас: те идват на такива събития като това.
Aber das ist, weil die Leute, die Obst, Gemüse und Olivenöl essen, Freaks sind; Sie sind nicht normal, sie sind wie Sie: sie kommen zu Veranstaltungen wie dieser.
Те идват от идеите в нашето съзнание подхранени също с убеждение в сърцето ни.
Sie kommen aus Ideen, die angetrieben werden durch die Überzeugung in unseren Herzen.
И тези части на магнитното поле вътре в проводника, те идват в отделни количества.
Und diese Magnetfeldlinien im Inneren des Supraleiters kommen in diskreten Mengen vor.
Това е реклама на МТН, което а мултинационална Южноафриканска компания, активна в около 25 страни, и тогава те идват в Нигерия - Нигерия е голямото куче в Африка.
Das hier ist Werbung für MTN, einen Süd-Afrikanischen Multi, der in etwa 25 Ländern aktiv ist. Als die nach Nigeria kamen – Nigeria ist der dicke Fisch in Afrika.
Всички те идват от домове, в повечето от които има само един човек в къщата, обикновено майката или бабата, и това е, те идват тук, за да получат образование и рутина.
Sie kommen alle aus Familien, in denen meist nur eine Person zu Hause ist, meistens die Mutter oder Großmutter, und sie kommen für ihre Ausbildung und ihre Struktur hierher.
Казват ни вече от 40 години, че те идват скоро.
Seit 40 Jahren wird uns schon gesagt, dass sie bald kommen.
Докато те идват, трябва да ви кажа, че тази игра е изобретена преди 10 години от артистичния колектив в Австрия на име Mонохром.
Während sie hochkommen, sollte ich Ihnen sagen, dass dieses Spiel vor 10 Jahren von einer Künstler-Vereinigung in Österreich namens Monochrom erfunden wurde.
Това са граждани на света заедно с вас, но те идват от място, в което религията заема много различна роля.
Die Menschen sind wie Sie Bewohner dieser Welt, nur kommen sie aus einem Teil, in dem Religion eine andere Rolle einnimmt.
Те идват тук, много пъти родителите им... не се вижда, но има една църковна пейка, която купих на търг в Бъркли ей там... родителите понякога гледат, докато преподават на децата им.
Sie kommen hin, oft mit ihren Eltern -- Ihr könnt es nicht sehen, aber es gibt eine Kirchenbank die ich in einer Berkeley Auktion gekauft habe -- die Eltern kommen manchmal und schauen zu wie ihre Kinder unterrichten werden.
продължаваме към последния етап, когато те идват, но нищо не се случва.
gehen wir zur letzten Stufe über, in der sie vorbeikommen und nichts passiert.
Те идват от хората, които са измислили онзи формуляр.
Sie sind bei der Person angesiedelt, die dieses Formular entworfen hat.
Така че те идват с две гледни точки.
Die beiden verkörpern also zwei meiner Perspektiven.
Те идват, носейки дарове и те носят злато, тамян и смирна.
der Teil, wo die drei Könige kommen? Sie bringen Geschenke, Gold, Weihrauch und Myrrhe.
В Тел Авив те идват на моите концерти."
In Tel Aviv gehen sie in meine Konzerte."
1.9364929199219s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?